Search results

を野に放つとらをのにはなつExpressionGodan verbFreq #214608
1

Idiomatic expression

to let loose something dangerous; to let loose a tiger in the field

柄パンツとらがらパンツNounFreq #233901
1

tiger-striped pants

の争いりゅうこのあらそいNounExpressionFreq #251889
1

well-matched contest; fight between a dragon and a tiger

羊質ようしつこひNoun四字熟語Freq #273968
1

sheep in a tiger's skin; gimcrack; showy without real worth; all show and no substance

は千里往って千里還るは千里行って千里帰るとらはせんりいってせんりかえるExpressionGodan verbFreq #281502
1

Proverb

a parent will do anything for their child; a tiger will walk a thousand leagues and a thousand leagues back (for its cub)

市にを放ついちにとらをはなつExpressionGodan verbFreq #290895
1

Idiomatic expression

to let a fox into the henhouse; to do something dangerous; to let loose a tiger in the marketplace

は死して皮を留め人は死して名を残すとらはししてかわをとどめひとはししてなをのこすExpressionGodan verbFreq #297875
1

Proverb

he has not lived that lives not after death; the great use of life is to spend it for something that will outlast it; tigers leave their hide when they die; men leave their name

これらたけ列剌茸コレラタケNounUsually kanaFreq #303315
1

Galerina fasciculata (poisonous mushroom)

シベリアとらシベリアシベリアトラNounUsually kanaFreq #304493
1

Siberian tiger (Panthera tigris altaica); Amur tiger

Examples
シベリアトラは絶滅の危機に瀕している。
The Siberian tiger is on the verge of extinction.
かとらのの尾オカトラノオNounUsually kanaFreq #308735
1

gooseneck loosestrife (Lysimachia clethroides)

アムールとらアムールアムールトラNounUsually kanaFreq #314760
1

Amur tiger (Panthera tigris altaica); Siberian tiger

口を逃れて竜穴に入るここうをのがれてりゅうけつにいるExpressionGodan verbFreq #315500
1

Proverb

out of the frying pan into the fire; out of the tiger's mouth into the dragon's den

らふずく斑木菟トラフズク斑木兎NounUsually kana
1

long-eared owl (Asio otus); northern long-eared owl

を画きて狗に類すを描きて犬に類すとらをえがきていぬにるいすExpression
1

Idiomatic expression

attempting to be something you are not; drawing a tiger that ends up looking like a dog

後狼ぜんここうろうExpression四字熟語
1

one calamity followed close on the heels of another; out of the frying pan into the fire; tiger in front, wolf in the back

瑠璃の尾兎児尾苗りとらのNoun
1

beach speedwell; Veronica Longifolia

まとらのの尾ヌマトラノオNounUsually kana
1

Lysimachia fortunei (species of loosestrife)

ぶきとらの伊吹の尾伊吹イブキトラノオNounUsually kana
1

common bistort (Persicaria bistorta)

の尾はるとらのおNoun
1

Polygonum tenuicaule (species of knotweed)

の尾ずとらのNoun
1

Eusteralis yatabeana (species of plant in the mint family)

らのおしの尾羊歯トラノオシダNounUsually kana
1

Asplenium incisum (species of spleenwort)

群羊を駆って猛を攻むぐんようをかってもうこをせむExpressionGodan verb
1

Idiomatic expression

to group together against a stronger enemy

後門の、前門の狼こうもんのとら、ぜんもんのおおかみExpression
1

Idiomatic expression

between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire; a tiger at the back gate, a wolf at the front gate

市にありいちにとらありExpression
1

Proverb

people will believe something false if many agree that it is true (an example of argumentum ad populum); there's a tiger in the market