Search results

木尻じりNounFreq #77452
1

鐺/璫/小尻 only

(ornamental) tip of a scabbard

2

鐺/璫/木尻 only

bottom of a bargeboard or cantilever

っしょうばんNounFreq #78465
1

Biology; Anatomy

platelet; thrombocyte

大事の前のだいじのまえのしょうじExpressionFreq #78554
1

Proverb

don't put the trivial ahead of the important; don't sweat the small stuff; don't bother with the details (before embarking on a great enterprise)

2

Proverb

read the fine print; be careful of the small things (before embarking on a great enterprise)

少女しょうじょしょうせつNounFreq #78608
1

novel for young girls

大同いどうしょういNoun~な Adj.~の Adj.四字熟語Freq #78868
1

essentially the same with only minor differences

Examples
この二つは大同小異だ。
There is not much difference between the two.
一回りさなひとまわりちいさなFreq #79102
1

Pre-noun adjectival (rentaishi)

a size smaller

事実は説より奇なり事実は説より奇也じじつはしょうせつよりきなりExpressionFreq #79310
1

Proverb; From the English saying

truth is stranger than fiction

Examples
最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。
You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction.
大はを兼ねるだいはしょうをかねるExpressionIchidan verbFreq #79548
1

Proverb

the greater embraces the less; better too big than too small

Examples
ちょっと大きいけど、この封筒でいいや。大は小を兼ねるって言うし。
It might be a bit big but this envelope will do just fine. It's better to be too big than too small.
一つ目とつめこぞNounFreq #82153
1

one-eyed goblin; one-eyed monster

わいしょうかNoun~する VerbFreq #83721
1

reduction (in size); shrinking; minimization

2

trivializing (an issue); making light of; playing down

怪奇いきしょうせつNounFreq #83992
1

mystery novel

子ヤギ子山羊山羊やぎNounFreq #84746
1

kid; young goat

さいしょうかNoun~する VerbFreq #87564
1

minimization; minimisation

青春せいしゅんしょうせつNounFreq #89344
1

youth novel

りごやNounFreq #89799
1

booth; shack; hut; shed

連載れんさいしょうせつNounFreq #90146
1

serial; serialized novel; serialised novel

Examples
来月号から新連載小説が始まります。
A new serial will begin in next month's issue.
事実は説よりも奇なりじじつはしょうせつよりもきなりExpressionFreq #92311
1

Proverb; From the English saying

truth is stranger than fiction

猫にネコにねこにこばん (猫に)ネコにこばん (ネコに)ExpressionFreq #94073
1

Idiomatic expression

casting pearls before swine; (giving) a gold coin to a cat

Examples
君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
Your wonderful lecture was pearls before swine.
うさぎさぎごやNounFreq #95172
1

rabbit hutch

Examples
部屋は兎小屋みたいだけど。
But my place is like a rabbit hutch.
2

Used in 1979 EC report

small Japanese houses; cramped Japanese housing

まきごやたきぎごやNounFreq #95864
1

woodshed

夕焼け焼け夕焼ゆうやけこやけNounFreq #98326
1

Work of art, literature, music, etc. name

Yūyake Koyake (1919 children's song)

大衆いしゅうしょうせつNounFreq #98379
1

novel for the masses; popular fiction; pulp

立ち便便ちしょうべんNounIntransitive~する VerbFreq #99234
1

urinating outdoors; urinating by the roadside

門前のもんぜんのこぞうExpressionFreq #99241
1

Proverb; Abbreviation

you learn, without realising it, from what is around you; a shop-boy near the temple gate (will recite sutras untaught)